李小麦 Li Xiaomai

   
   
   
   
   

柿子树

Kakibaum

   
   
看,柿子 “Schaut, die Kakipflaumen“
我们把目光 Wir richten unseren Blick
一起转向村口的那株柿树 Zusammen hinüber zum Kakibaum am Eingangstor des Dorfes
此时黄昏 Die Abenddämmerung ist eben hereingebrochen
阳光明媚矜持 Der strahlende Sonnenschein hält sich zurück
万物飘浮在初冬的暖里 Alle Lebewesen driften in der Wärme des frühen Winters
而柿树,被风褪下绿色的 Und der Kakibaum hat, nachdem der Wind ihm
大袍后 Sein großes, grünes Gewand ausgezogen hat
让红—— Dem Rot den Vortritt gelassen --
眩晕的红 Einem schwindelerregenden Rot
耀眼的红 Einem blendenden Rot
满满当当地,挂了一身 Übervoll hängt es an ihm
在清溪村 Im Dorf Klarer Bach
在柿树下 Unter dem Kakibaum
人们不止一次地感叹: Können die Menschen nicht aufhören zu seufzen:
真红啊! “Was für ein Rot!“
红得好啊! “Ein solch schönes Rot!“
丰收啊! “Ah, welch reiche Ernte!“
…… ……
这缀满果实的柿树 Dieser mit Früchten übersäte Kakibaum
多像我们这挣扎、隐忍、绽放 Gleicht so sehr unserem ganzen Leben voller Mühe, stillem Erdulden, Aufblühen
沉寂、消亡的一生 Schweigen und Sterben
当所有的柿子落尽 Wenn alle Kakipflaumen heruntergefallen sind
当风中只剩柿树枯槁的身影 Wenn im Wind nur die welke Gestalt des Kakibaums bleibt
幸好 Zum Glück
来年初春 Wirst du im nächsten Jahr zum Frühlingsanfang
你仍能从它身上 An ihm immer noch
找到几枚嫩绿的 Ein paar zarte Zweige
新芽 Mit neuen Knospen finden